Tambov
All-Russian academic journal
“Issues of Cognitive Linguistics”

THE REALITY OF THE PRESENT AND ITS REFLECTION IN THE TUVAN LANGUAGE

THE REALITY OF THE PRESENT AND ITS REFLECTION IN THE TUVAN LANGUAGE


Author:  B.Ch. Oorzhak

Affiliation:  Tuvan State University (Kyzyl, Russia)

Abstract:  The article is an attempt to describe the representation of reality by means of the present grammar – temporary forms of the present indicative in the Tuvan language. Morphological forms expressing grammatical time are special means of representing a conceptual content, they are rolled meanings of mental reflection of the image as a fragment of reality. The author carried out the analysis using a representative conceptual method.
In Tuvan the reality of the moment appears in the first place: the existence of certain actions, events, and processes occur at the time of the speech as an objective fact of reality. This value is expressed in the form of the actual time. Second, the reality of action at the present time is represented as the presence of certain recurring and / or existing for a long time, as well as well-known, turning into common usage, actions, the performance of which can not be doubted. Third, the reality of the action in real time is based on the perceptual sensations of the speaker – the speaker is thus a source of information on the availability of action at the present time. This value is transferred to the grammatical forms of perceptual present.
Thus, the present reality in the Tuvan language is perceived as the existence of a certain urgent action not only at the time of the speech, but also during the time covering a certain length of the past and future. In addition, the reality of action at the present time is based on the perceptual sensations of the speaker. The moment of the subjectivity value in the latter case is supported by the reliability and certified activities (testified action).

Keywords:  Tuvan language, conceptual system, the reality, temporary forms of the present time, the objective reality, the reality testified

References
Apresyan, Yu.D. (1986). Deyksis v leksike i grammatike i naivnaya model' mira. In Semiotika i informatika. Vyp. 28 (pp. 5-33). Moscow.
Baskakov, N.A. (1965). Formy glagola na -chykh/-chik, -chu/-chu v khakasskom, tuvinskom, kirgizskom . In Voprosy tyurkologii (pp. 55-60).
Besedina, N.A. (2006). Morfologicheski peredavaemye kontsepty. Moscow; Tambov; Belgorod.
Boldyrev, N.N. (2003). Kontseptualizatsiya otritsaniya v yazyke. InProblemy verbalizatsii kontseptov v semantike yazyka i teksta: materialy mezhdunarodnogo simpoziuma: v 2 ch. Ch. 1 (pp. 189-195). Volgograd.
Boldyrev, N.N. & Babina, L.V. (2001). Vtorichnaya reprezentatsiya kak osobyy tip predstavleniya znaniya o mire. Filologicheskie nauki, 4, 79-86.
Iskhakov, F.G. & Pal'mbakh, A.A. (1961). Grammatika tuvinskogo yazyka. Fonetika i morfologiya. Moscow: Nauka.
Kondrat'ev, V.G. (1985). Razvitie sistemy vremen iz"yavitel'nogo nakloneniya v tyurkskikh yazykakh. In UZ LGU. Seriya vostokovedcheskikh nauk. Vostokovedenie, 11. Vyp. 27. Filologicheskie issledovaniya (pp. 34-42). Leningrad.
Kubryakova, E.S. (1997). Chasti rechi s kognitivnoy tochki zreniya. Moscow.
Mongush, D.A. (1963). Formy proshedshego vremeni iz"yavitel'nogo nakloneniya v tuvinskom yazyke. Kyzyl.
Nasilov, V.M. (1963). Drevneuygurskiy yazyk. Moscow.
Oorzhak, B.Ch. (2012). Osobennosti semantiki glagol'noy formy na -a-dyr v tuvinskom yazyke. Mir nauki, kul'tury i obrazovaniya, 5, 255-257.
Oorzhak, B.Ch. (2014). Vremennaya sistema tuvinskogo yazyka. Moscow: YaSK.
Petrukhina, E.V. Kognitivnye modeli vremeni v russkoy grammatike. URL: http://www. philol.msw.ru
Sat, Sh.Ch. (1955). Tuvinskiy yazyk. (Kratkiy ocherk). In Tuvinsko-russkiy slovar' (pp. 615-721). Moscow.
Tugusheva, L.Yu. (1997). Drevneuygurskiy yazyk. In Yazyki mira. Tyurkskie yazyki (pp. 54-63). Moscow: Indrik.
Cheremisina, M.I. (1995). Osnovnye tipy analiticheskikh konstruktsiy skazuemogo v tyurkskikh yazykakh Yuzhnoy Sibiri. In Yazyki korennykh narodov Sibiri. Vyp 2. Novosibirsk.
Izbrannye trudy: Teoreticheskie problemy sintaksisa i leksikologii yazykov raznykh sistem (2004) (pp. 520-534). Novosibirsk.
Oorzhak, B. (2012). DieperzeptiveVerbform – AdIrimTuwinischen. In Marsel Erdal, Irina Nevskaya and Astrid Menz (eds.), Areal, historical and typologocal aspects of South Siberian Turkic (pp. 91-96). Harrasowitz Verlag. Wiesbaden.
Badra. AK. EKTYa – Badra I. Arzylaң Kүderek. URL: http://www.tuvancorpus.ru/proza (data obrashcheniya: 30.10.2015).
Bady-Mөnge, E. (1990). Kym ulugul? Tyvanyң nom үndүrer cheri. Kyzyl.
Begzi ӨDT. EKTYa – Begzi D. Өңnүkter dugayynda toozhu. URL: http://www.tuvancorpus.ru/proza (data obrashcheniya: 20.10.2015).
Darzhay. ChK. EKTYa – Darzhay A. Churt-taaryn kүzeziңze. URL: http://www.tuvan-corpus.ru/proza (data obrashcheniya: 04.11.2015).
Kudazhy. TK. EKTYa – Kudazhy K. Taңdy kezhii. URL: http://www.tuvancorpus.ru/proza (data obrashcheniya: 04.11.2015).
Kudazhy (1994). UKh2, 94 – Ulug-Khem (al'manakh). № 4. Tyvanyң nom үndүrer cheri. Kyzyl.
Saryg-ool. AT. EKTYa – Saryg-ool S. Aңgyr-oolduң toozhuzu. URL: http://www.tuvancorpus.ru/proza (data obrashcheniya: 30.10.2015).
Sүrүң-ool. LD. EKTYa – Sүrүң-ool S. Leytenantynyң daalgazy. URL: http://www.tuvancorpus.ru/proza (data obrashcheniya: 01.11.2014).
Sүrүң-ool. NO. EKTYa – Sүrүң-ool S. Nogaan ortuluk. URL: http://www.tuvancorpus.ru/proza (data obrashcheniya: 01.11.2015).
Sүrүң-ool 2 – Sүrүң-ool S. (1992). Chogaaldar chyyndyzy. T. 2. Tyvanyң nom үndүrer cheri. Kyzyl.
Baysalova EKTYa – Baysalova Z. Suras. URL: http://www.tuvancorpus.ru/proza (data obrashcheniya: 30.10.2015).
Tanova. ADT. EKTYa – Tanova E. Akym dugayynda toozhu. URL: http://www.tuvancorpus.ru/ proza (data obrashcheniya: 02.11.2015).
Toka. BA. EKTYa – Toka S. Bөrүlerni aңnaary. URL: http://www.tuvancorpus.ru/proza (data obrashcheniya: 01.11.2015).
Elektronnyy korpus tuvinskogo yazyka URL: http://www.tuvancorpus.ru

Pages:  150-157

Back to the list



Login:
Password: